domingo, 17 de junio de 2012

Profundo

Estos versos, con el título de Profundo, juegan con el deseo y se escribieron para un poemario inédito que trata del significado de las palabras (de ahí la mención Diccionario de la Real Academia Española. DRAE) y su relación con las personas. El poema no es ni lírico ni trascendente y solo pretende ser un "divertimento" que roza el erotismo. Yo creo que todo debe poder alojarse bajo la forma poética, lo serio y lo trivial, siempre que se etiquete bien y no se quiera dar gato por liebre.


PROFUNDO 

Te pido una palabra y me dices "profundo"
Profundos son tus ojos, tu mirada
de hielo abrasador, de furia y de locura.
Profundas son tus piernas

que no se acaban nunca.
Profundos son tus labios y tu piel.
Profunda tu cintura que descubres
cuando marcas el ritmo en tus caderas.
Profundos son tus hombros de modelo,

profundos son tus fuegos interiores,
profundos son tus pechos de consuelo,
profundos siempre han sido tus amores.

Profundo tiene muchas acepciones,
me quedo con la quinta, dice el DRAE 

que es: intenso, muy vivo y eficaz.
Intensa: lo eres mucho, que me calas
como lluvia de nube de verano.
Eficaz: mucho más, porque en minutos
conquistas y derrotas voluntades.
Y de viva: perdona que te diga,
tú de viva, “vivita y coleando”


Ricardo Fernández Esteban ©


Posdata de Enero de 2017: El Abate Sancho Baile me felicita por este poema y me dice que lo utilizará en su beneficio. Le pongo por condición que nos envíe algún poema para su antología erótica, ya que hace tiempo que nos tiene abandonados.

Adenda de 2023: De momento y ala espera de si se publica "La magia de las palabras", este poema lo he incluido en mi libro "Pensando en ti y en vosotras” en que el narrador recuerda a las mujeres reales o imaginarias que han cruzado por la senda de su vida. Aquí lo podéis conseguir en Amazon en papel y en digital. Si lo adquirís, espero vuestros comentarios, la publicación de un libro ha de ser un camino compartido por autor y lector.


lunes, 11 de junio de 2012

Alejandro Duque Amusco. Cima de la transparencia

Alejandro Duque Amusco (Sevilla 1949) es un excelente poeta, además de ser uno de los mejores especialistas en la obra de Vicente Aleixandre. Hoy os traigo un poema suyo "Cima de la transparecia" recogido en "Erato bajo la piel del deseo" la magnífica antología de la poesía erótica española coordinada por Pura Salceda y editada por Sial / Contapunto.



CIMA DE LA TRANSPARENCIA

Fuego es el tacto, y luz. Con la ansiedad
de lo que nunca llega, los amantes
una alianza entre sus manos forjan.
El mundo es una piel estremecida,
qué senderos secretos. Cada poro
yergue su cráter deslumbrado al roce
de marfiles, de sedas fugitivas.
En las pupilas -dilatadas- mil
figurillas arracimadas danzan
con ardorosa placidez. Destellan.
El tacto es fuego y luz, y ellos lo saben.
Arder, arder en el amor. Perderse
en el amor hasta el primer origen,
cuando era el agua el légamo del tiempo
y allí la noche en su platillo de astros.
Cada abrazo retrae a los amantes
hasta la cima de la transparencia.
Pureza. Anulación. Placer: tu nombre
es Nadie. Nadie los entrelazados
cuerpos fluyendo en la delicia ardiente.
Nadie la carne, trémula entre esquirlas
de luz y de dulzura. Amor es nadie.
La llama crece y viva los devora.

Los amantes se dan oro de olvido.

de Sueño en el fuego, 1989. Alejandro Duque Amusco


En este enlace de A media voz  encontraréis una recopilación de sus poemas, y en este otro un completo artículo,  del también poeta Juan Lamillar, sobre su poemario A la ilusión final. Posteriormente, ha vuelto a reeditar y ampliar Sueño en el fuego del que os he extraido Cima de la transparencia.


Adendas posteriores a la entrada original:

En 2015 la editorial Renacimiento ha vuelto a publicar, en versión revisada y ampliada, un poemario de Alejandro Duque que gano el premio Loewe en 1994, Donde rompe la noche. Aquí tenéis una reseña del libro

En 2017 ha publicado Jardín Seco y en el enlace tenéis acceso a los poemas colgados en la web de la biblioteca virtual Miguel de Cervantes. Y en 2019 ha publicado Escritura de estio que tenéis disponible en el enlace anterior, aquí tenéis una reseña de Arturo Tendero.

Aquí podéis tener acceso a su bibliografía



domingo, 3 de junio de 2012

Regreso a puerto

En Mayo de 2012 atravesé todo el Mediterráneo en un velero, casi 2.000 millas que me llevaron desde Valencia hasta el Dodecaneso griego, y escribí este poema al regresar. Luego he ido agrupando poemas sobre la adicción por el mar y los he publicado en Islarios de Pasiones, pero de eso os hablaré después.


REGRESO A PUERTO

Todas las travesías tienen fin,   
las costas cierran mares y las islas
son conjuntos que puedes numerar.
Sumando singladuras, quien navega
va restando camino hacia el destino
y acumula experiencias mientras duda:

¿No sería mejor abandonarme,
romper el plan de ruta, capeando
simplemente los vientos sin saber
el nombre del abrigo en que fondee? 
 
Pero el dudar le impide decidir
y una noche descubre que en su proa
brillan las luces que lo despidieron,
porque cerró su círculo de mar.

No es malo estar de vuelta, la experiencia
es el fruto veraz de lo vivido
y queda la ilusión de un nuevo viaje
para ampliar islarios de pasiones.  

Ricardo Fernández Esteban ©



















Adenda (2023)
 
Este poema, junto con otros más que se plantean ese dilema entre "el camino y el destino" los he publicado en mi libro "Islario de Pasiones" (aquí lo podéis conseguir en Amazon) y he tenido la suerte de que Maira Fournari, me haya traducido al griego bastantes de esos poemas y se hayan editado en una edición bilingüe "Islario de pasiones/ Νησολόγιο παθών" por una editorial griega.


Os copio este poema en griego

Επιστροφή σε λιμένα

Κάθε διάβα έχει κι ένα πέρας,
οι ακτές κυκλώνουν θάλασσες κι οι νήσοι
είναι μόνο σύνολα αριθμήσιμα.
Αθροίζοντας τις ρότες, ο ναυτίλος
συντομεύει την πορεία για τον προορισμό
και μαζεύει εμπειρίες ενώ διστάζει:

«Δεν θα ‘ταν καλύτερα να αφεθώ,
τον χάρτη να σχίσω, παραδομένος
έρμαιο εις τους ανέμους αγνοώντας
τ’ όνομα του απάγκιου που θ’ αράξω;»

Μα ο δισταγμός την απόφαση κωλύει
και μια νύχτα από την πλώρη του διακρίνει
τα φώτα του κατευόδιου να λάμπουν,
κλείνοντας τον θαλασσινό του κύκλο.

Δεν ‘ναι κακός ο γυρισμός, η πείρα
είν’ ο αληθής καρπός των βιωμάτων
και μένει τ’ όνειρο για νέο ταξίδι
να εμπλουτίσει νησολόγια παθών. 

                                               (κλείνοντας τον κύκλο…)

Ρικάρδο Φερνάντεθ Εστεβαν. Μετάφραση της Μάιρας Φουρνάρη

Si estáis interesados en las islas griegas, mi libro "Por las islas griegas", ampliado en 2023, recoge más de 25 años y más de 70 islas visitadas, con mis anotaciones sobre mis playas, restaurantes, hoteles y otros lugares preferidos. Aquí lo podéis conseguir en Amazon; si preferís las librerías físicas, hay ejemplares en Altaïr (Gran Vía 616, Barcelona).