Mostrando entradas con la etiqueta Vídeos y Audios. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Vídeos y Audios. Mostrar todas las entradas

viernes, 23 de septiembre de 2022

Aurora Luque

Aurora Luque (Almería, 1962) es una magnífica poeta que acaba de recibir el Premio nacional de poesía de 2022, por su libro "Un número finito de veranos". Su larga trayectoria poética comenzó en 1981 y desde entonces ha publicado unos 20 titulos y traducido 10 más.


El poema que os copio a continuación, que hace referencia a Grecia, lo leí por primera vez  durante un viaje por sus islas y me sentí totalmente identificado con el final. Tanto es así que esa sensación de dependencia inspiró un poema mío: Cuando se llevan tantas playas... 


GEL


Preparo la toalla. Me descalzo. Esa esponja
porosa y amarilla que compré en un mercado
obsceno de turistas en la isla de Hydra
qué dócil bajo el agua cotidiana
tantos meses después, en el exilio.
De pronto el gel recuerda -su claridad lechosa,
su consistencia exacta- el esperma del mito,
el cuerpo primitivo y trastornado de Urano,
un susurro de olas mar adentro
y una diosa que aparta
los restos de otra espuma de sus hombros.
Me punza una emoción tan anacrónica,
un penoso latir, hondo y absurdo,
por ese mar. Por ese sólo mar. Busco una dosis
de mares sucedáneos.
Cómo podría desintoxicarme.
Dependo de por vida
de una droga. De Grecia.

Carpe noctem (1994). Aurora Luque

El Egeo desde Ios, a la izquierda Síkinos



















Unas referencias de algunos de sus últimos libros. En 2014 publicó Médula. Antología esencial, os dejo una reseña de Santos Domínguez que comienza con este poema: 

Gastar en otra luz
aunque pase la vida, vigilante,
su factura de abismo. Conocer la región
en que los laberintos se destejen,
donde pueda el Deseo
firmar un alto el fuego con la Muerte.

Aurora Luque

En 2020 publicó Gavieras, libro que fue ganador del premio Loewe, aquí tenéis una entrevista que le hicieron en El País y uno de sus poemas

APROAR

Vino la poesía de improviso.
A mí, que me sentía
malquerida por ella
—porque yo no la quise a su capricho—
me dijo: Túmbate y mira al cielo.
Vuelve al ciclo del huerto,
vuelve al mar mitológico.
¿No adorabas de niña las mochilas?
Da la espalda al vecino vertedero
de datos, ruido y prosa.
Traduce —a ver si puedes—
esa gracia del mundo
que es aullido y sonrisa.
Métete ya en un barco
con proa de dragón.
Fuiste vikinga, sí,
aunque no lo sepas.
Así que bebe océano,
come islas y duerme ya en los bosques
que metí entre tus sueños
de once años.

Aurora Luque


Y ahora en 2022 ha publicado "Un número finito de veranos" por el que acaba de conseguir el Premio Nacional de Poesía. Aquí tenéis un artículo en El País de Javier Rodríguez Marcos, crítico y poeta. Y otro de El cultural de El Español que incluye además varios poemas del libro.


VEREDICTO DE CASANDRA. Oráculo

Hay amores de pieles como el de la ciruela
a la ciruela, juntas en una rama
bajo el sol endulzadas mutuamente.
 
Amores que fermentan
como huesos de fruta escupidos al par,
peladuras de higos fundidas entre insectos
y gorriones ávidos.
 
Hay amor de cenizas unidas en la tierra
y nadie se da cuenta.
 
Hay otro amor de puras prenociones
que se rozan dichosas
y sólo el aire sabe.

Aurora Luque, Un número finito de veranos, 2021.


Considero a Aurora Luque una de los y las mejores poetas actuales. Sin embargo, tengo que hacerle una observación: en alguno de sus poemas corta (escande) los versos de forma distinta a como se recitan. Veamos un extracto de su poema "Pregunto a las Danaides" de su último libro:

(...) Os pregunto: ¿Gritaban
las aves de terror? Pregunto:
¿Enmudecieron, huecas las cigarras?
¿Escuchabas un llanto con los filos cortantes
en las jarras del agua? ¿Veías a una esclava
sin boca en el espejo? ¿Hablaba un esqueleto
rechinante y gastado? Pregunto:
¿Era su tiranía un tigre torvo? ¿Era la cama un campo
de exterminio de sueños? ¿Tan feroz era el brazo
de los depredadores? ¿Tan nauseabundos
eran los alacranes? ¿Tan asfixiante el peso de las dunas? (...)

Recitar muchos de esos versos con las separaciones versales que se indican en el texto es difícil y dificultaría su entendimiento. Tanto es así que la autora los recita en un vídeo de forma similar a como yo propongo:

(...) Os pregunto: 
¿Gritaban las aves de terror? 
Pregunto:
¿Enmudecieron, huecas las cigarras?
¿Escuchabas un llanto con los filos cortantes
en las jarras del agua? 
¿Veías a una esclava sin boca en el espejo? 
¿Hablaba un esqueleto rechinante y gastado? 
Pregunto:
¿Era su tiranía un tigre torvo? 
¿Era la cama un campo de exterminio de sueños? 
¿Tan feroz era el brazo de los depredadores? 
¿Tan nauseabundos eran los alacranes? 
¿Tan asfixiante el peso de las dunas? (...)


No entiendo el porqué se cortan los versos de una forma artificial que no tiene nada que ver ni con la sintaxis ni con cómo se deben recitar. Esto lo único que hace es dificultar la lectura y el recitado de los poemas.

Os adjunto dos enlaces a "Cervantes virtual". En el primero tenéis una amplia selección de sus poemas, y en el segundo unos videos con una entrevista y Aurora recitando tres poemas suyos. Pero a un autor hay que leerlo en sus libros, aquí tenéis algunos de los suyos y cómo conseguirlos.




Si, a raiz de mi comentario sobre divisiones versales, estáis interesados en saber más de Métrica, o sea de los principios y porqués de esa armonía versal que distingue al poema de la prosa, podéis consultar mi tratado "Métrica poética del idioma español" que los explica de una forma sencilla, pero rigurosa. Aquí os dejo una sinopsis del libro. Recordad, si sois partidarios del verso libre, que “hasta para saltarse las normas hay que conocerlas previamente, si no queremos que el salto sea al vacío”. Vuestras críticas positivas o negativas serán siempre bien recibidas.


Nota: Esta entrada del blog fue efectuada en marzo del 2011 y ha sido posteriormente actualizada en 2023.

martes, 5 de abril de 2022

Javier Vicedo

Javier Vicedo (Castellón, 1985), es autor de los libros de poemas Fidelidad de una sombra (2015), Ventanas a ninguna parte (2010), La última distancia (2010) y El azul silencio del hombre (2008). Últimamente parece que se dedica más a la escritura teatral, en que ha publicado Summer evening, Calderón cadáver y Cuando caiga la nieve. Leamos alguno de sus poemas.



ASÍ EL SOL

Será que ya no son nuestras las cosas,
o que nunca lo fueron y teníamos
—como quien guarda fe o agua entre las manos—
una forma imprudente de vivir.

Un alfiler de sol puntea cada
milímetro de mundo como si evidenciara
la dimensión exacta de la pérdida.

Ayer sabíamos poco de nosotros,
teníamos el hambre y la memoria
como garantes de un dominio sobre
el infinito de todas las cosas.

Basta con seguir el paso del sol:
recorre nuestro cuerpo con la misma
dureza que recorre el matorral,
la arcilla blanca
o la hormiga en el borde de la piedra.

Quizás nuestra única propiedad fue
la obsesiva ilusión de tener y tenernos.

Jvier Vicedo



VENTANAS A NINGUNA PARTE

¿Qué miras más allá de la ventana:
el mundo o el mundo que quisieras?
Tal vez no estés mirando nada
y nada es todo lo que, de ser, serías.

Mirando nadas se construye un hombre.

(de Ventanas a ninguna parte, 2010). Javier Vicedo


LA DOBLE ESCRITURA

Todo está haciéndose en su propia sombra,
marcando dos sentidos, tentando dos acciones.
Basta con darle vuelta al verde de una hoja
para apreciar el mapa de sus nervios.

(de Fidelidad de una sombra, 2015). Javier Vicedo


Da gusto reencontarnos con un poeta de este rango de edad con buenos contenidos que sabe distinguir el verso de la prosa. Por desgracia, lleva años sin publicar poesía, quizá sea porque cada vez es más difícil alcanzar una difusión mínima en este género, que parece que no sepa encontrar su camino, ni buenos prescriptores ni jurados que nos ayuden.

Últimamente estoy intentando publicar entradas dedicadas a eso que ahora se llama poetas jóvenes, en los que se engloba a los no tan jóvenes treintañeros. Recordad que Bécquer, Lorca o Hernández murieron con 34, 38 o 32 años respectivamente, o Keats, Byron o Shelley con 26, 36 o 30 años, y con mucha y muy buena obra publicada. Pues eso, me cuesta encontrar poetas que me atrapen en ese rango de edad. 

Para mí un poema debe de ser la suma de contenido y continente. Encuentro buenos o aceptables contenidos, pero en general con malos continentes versales, y si no hay verso no hay poema. Podrá haber poesía, como género lírico o expresión del "yo", pero expresada en prosa, por más que algunos se empeñen en cortarla sin ton ni son en líneas que llaman versos y no respetan ni la sintaxis ni ese ritmo interior que distingue el poema de la prosa. El papel aguanta mucho, pero intentad recitar esos pseudopoemas y veréis como no superan esta "prueba del nueve" que distingue al poema. Tened en cuenta que no estoy hablando de la calidad del contenido, que puede existir o no en un poema o un texto en prosa, estoy hablando de la manía de querer cortar un texto en falsos versos, que no mantienen ningún ritmo, cuando estaría mucho mejor escrito sin cortes artificiales.

Si estáis interesados en saber más de Métrica, o sea de los principios y porqués de esa armonía versal que distingue al poema de la prosa, podéis consultar mi tratado "Métrica poética del idioma español" que los explica de una forma sencilla, pero rigurosa. Aquí os dejo una sinopsis del libro. Recordad, si sois partidarios del verso libre, que “hasta para saltarse las normas hay que conocerlas previamente, si no queremos que el salto sea al vacío”. Vuestras críticas positivas o negativas serán siempre bien recibidas.

He publicado bastantes artículos en "Las nueve musas" sobre estos temas, como "El verso blanco y el verso libre", "La escritura y la lectura de los versos de un poema" o "La poesía, los poemas, los versos y la métrica" y os invito a dialogar conmigo en estos asuntos fundamentales para el futuro del género poético que, en mi opinión, se está alejando de su público y convirtiéndose en un cuasi cenáculo críptico.

Para acabar, volviendo a nuestro autor, a Javier Vicedo, os dejo este poema:

MEDICIÓN

Nuestra manía de medir las cosas,
el verso/ la fiebre/
el tiempo que nos queda/.

Mientras haya recuento
es que no dimos
con nosotros todavía.

Javier Vicedo

Vicedo no es un poeta estrictamente métrico, aunque sepa mantener el ritmo en un poema, que es lo importante. Aquí nos hace un juego de palabras en esos versos de contado ritmo binario (11, 3+3, 7 // 7, 5, 8) en que los dos últimos son realmente un tricedasílabo cuaternario 5+8 = 13(4.8.12). Todo esto pueden parecer solo cifras, pero es ritmo, sonido y armonía.

No se encuentran antologías amplias de sus poemas en la red, por lo que hemos de acudir a sus libros. Aquí os dejo una entrevista con él, y aquí el acceso a un vídeo donde recita un poema inspirado en el cuadro "Desnudo en la playa".





Aquí tenéis mi tratado de métrica que os he comentado y cómo conseguirlo en Amazon.



martes, 21 de septiembre de 2021

Jose Mª Muñoz Quirós

José María Muñoz Quirós (Ávila, 1957) es filólogo, catedrático y dirigente de numerosas asociaciones culturales de su natal Castilla y León. Como poeta lleva más de veinte libros publicados y numerosos premios. 



LA EDAD PROHIBIDA

Estoy en el momento donde todo
parece ser distinto: la música del alma
y sus sonidos, la densa voz de la derrota
cuando arranca fugaz en la nostalgia,
el sentido vacío del lenguaje
que nada dice. Estoy aquí para vencer
las vanidades de cualquier manera, para ser
parte del silencio que surge abandonado
en nuestra noche sin pedirnos nada.
He llegado hasta aquí con un inmenso
desencanto hacia todo, con la mirada
puesta en lo vivido, y he llegado
con los labios cansados de que sean
las palabras el modo más difícil
de conocer las cosas. Hemos cumplido
la edad de lo imposible. Estoy dispuesto
a ser, cuando el momento llegue, víctima
del fracaso de toda esa indigencia.

José Mª Muñoz Quirós


Aceptamos el fuego cuando abrasa
la luz de nuestros sueños, la penumbra
terrible de la niebla, el sol caído
en un día de oscura sombra herida.
Aceptamos el agua de las fuentes
que no sacian la sed, las infinitas
acepciones del viento, la derrota
de las promesas incumplidas. Dejo
mi corazón abierto a quien espere
verse allí en el espejo de la sangre,
acercarse a sus labios tan callados.
Esa nostalgia del amor me nombra
el mundo una vez más y sólo escucho
su silencio en la voz de los que callan.

José Mª Muñoz Quirós


En wikipedia tenéis su amplia bibliografía y los premios que ha recibido. Yo defiendo que se llega mejor al sentido y disfrute de un poema conjuntamente a través del texto y la voz. Aquí tenéis al autor recitando dos poemas de su libro "Ritual de los espejos" y los textos de esos poemas.


Como siempre lo mejor es acudir a las fuentes, a los poemas dentro del contexto de sus libros. Aquí tenéis acceso a conseguir algunos de ellos





lunes, 23 de agosto de 2021

Raquel Vázquez

Raquel Vázquez (Lugo, 1990) ha publicado ya ocho libros de poemas y el último de ellos "Aunque los mapas" recibió el premio Loewe a la Creación Joven. Como veréis por sus textos, es una poeta de lenguaje actual, pero que sabe distinguir lo que son versos de lo que es prosa recortada. En mi opinión, este es el camino por el que la poesía consigue expresarse a través de buenos poemas, independienteme de épocas y generaciones.  


SÍNTOMA DE AGOSTO

El invierno a sí mismo se adelanta.
En agosto. Cuando aún los calendarios
proclaman días largos y remansos de solsticio.
Pero el invierno, en sigilo, madruga.
Se levanta temprano, con el verano a medias,
y asoma una migaja de noche tierra adentro.
La mañana bosteza, se despoja
— sólo con lentitud — de la neblina.
Comienza, un día, el día por cuestionar el sol
y ya un rayo no llega: apenas la promesa
de una sombra más larga.
Tantas veces el frío nació en forma de duda.
Poco a poco los pájaros ahogan sus melodías.
La luz, aunque amanece, se bate en retirada.

Raquel Vázquez (de Lenguaje ensamblador, 2019)


En el proceso de trasmisión entre autor y lector se pierden y se ganan interpretaciones y matices del contenido. El lector hace suyo el poema y lo asimila a través de su experiencia. De cualquier forma, después de leerlo, siempre es bueno conocer lo que indica el autor sobre la génesis del texto.


EN CASO DE EMERGENCIA

Rompimos el lenguaje.
Vamos, dijiste; o yo traduje, eso no importa:

sólo importó aquel mirlo
que aguardaba en tu mano con las alas plegadas.

Pusiste esa sonrisa
boba que tanto me ha atraído siempre.

Ahora pude decírtelo.

La eternidad se demostró pequeña,
manejable: cabía
dentro de una modesta habitación de hotel.

Y estábamos allí para tocarla.

Raquel Vázquez (de Donde los mapas, 2020)


En este vídeo la autora recita numerosos poemas de este poemario "Aunque los mapas" y da algunas explicaciones de su gestación. La visión de este vídeo permite una lectura más profunda de este poemario. Aquí la tenéis recitando "En caso de emergencia"

Respecto a este último poemario "Aunque los mapas", acabo de publicar un artículo en la web cultural "Las nueve musas" donde comento con detalle cuatro poemas del libro.

Y para acabar, dos poemas de los que la autora denomina "Poemas mínimos" pero que aunque cortos en extensión son profundos en intensidad. El segundo es un mágnífico haiku.

PROMESA PARA HORAS OSCURAS

Desplegaré los brazos,
rezumaré un par de alas tratando de salvarte,
y si esto fuera imposible,
tan sólo
tendería mi mano para caer contigo.

ARMONÍA NATURAL

Lloran los árboles
cuando se ven desnudos
frente al invierno.

Raquel Vázquez.


Si queréis proseguir, esta es la lista de sus libros de poemas:

Aunque los mapas (2020, Visor de Poesía; Premio Loewe a la Creación Joven)
Lenguaje ensamblador (2019, Editorial Renacimiento)
El hilo del invierno (2016, Hiperión; Premio "València Nova")
Si el neón no basta (2015, La Isla de Siltolá)
Lied de lluvia para una piel ausente (2014, Alhulia; Premio Granajoven)
Luna turbia (2013, Torremozas; Premio de Poesía Joven Gloria Fuertes)
Pinacoteca de los sueños rotos (2012, Islavaria)
Por el envés del tiempo (2011, Cardeñoso; Premio Poeta Juan Calderón Matador)



Adenda de IX-2021: Pocos días después de esta entrada he publicado en "Las nueve musas" un artículo sobre el último libro de Raquel Vázquez: Aunque los mapas" donde amplio lo dicho aquí y comento cuatro de sus poemas.

lunes, 12 de julio de 2021

David Castillo

David Castillo (Barcelona, 1960) es poeta, novelista, periodista y crítico literario. Ha recibido numerosos premios y es un dinamizador de todo tipo de actividades literarias, lo que lo convierte en una referencia fundamental en el mundo cultural en Cataluña. Aquí lo trataremos como poeta en castellano, aunque el escribe indistintamente en catalán o castellano, idiomas entre los que se suele traducir, lo que para mí es una ventaja. Quién mejor que el autor para versionarse en otras lenguas, si las domina.


PASA DE LARGO (WALK ON BY)

No fue garantía de nada
la invitación a fumar del falangista
que intentaría apuñalarme en Beirut.
Lo intuía: tanta palabrería
sobre los maronitas y la hermandad cristiana
con el único objetivo de enviarme antes al infierno.

'Walk on by', “pasa de largo”, ronroneaba
la cantante del dancing del hotel,
una cueva de chicas de todas las religiones espectrales
conducidas allí por los avatares de la guerra.
“Pasa de largo”, me repetía cuando sus pestañas
mostraban la bandera azul de sus ojos.
Era otra forma de guerra:
el dominio del dólar o las expectativas del sexo
entre todo un catálogo de destrucción:
cada barrio, una mafia;
cada secta, un ejército;
cada casa, el rastro de los proyectiles;
cada mujer, el silencio.

Después de hacer el amor, agarrada a mí,
decías que los bombardeos israelitas no te dejaban dormir.
¿Los otros, sí?

Burocracia sentimental sobre la noción del tiempo
David Castillo.


Y ahora un poema adolescente publicado en 2016 por Sial ediciones en su libro "El túnel del tiempo (Poemas adolescentes y de primeros antecedentes penales)"

PUERTA DE LA PAZ

si el futuro era el ferry de la transmediterránea
el anclaje a las chicas fue la salvación
a las banderas histéricas
de las ideologías remotas

las más jóvenes se empujaban unas a otras
al verlas pasar
reían gritaban
los últimos rayos de una persiana
tejida en la desnudez que preñó tu deseo
calmó tu rabia
y se deshizo por ti
cuando eras tan estúpido
de no conocer su valor
ni suponerlo

y el día que no se puso al teléfono
tampoco entendiste nada.

David Castillo (1978)


Este otro poema pertenece a su libro Downtown publicado en 2005 por Icaria Editorial.

TIMES SQUARE (continuación de Plaza Orwell)

Cuarenta toneladas de años
antes de que pusieran George Orwell
a la plaza donde mutilaron la calle Escudillers,
yo también me arrastre por estas calles oscuras.
Antes también de que la policía decidiese que molestábamos,
que éramos una fístula en el culo,
una ideología caducada.
No habían empezado los derribos,
pero el Chino ya estaba muerto.

No convenía que te dijese que siempre es la molestia
lo que provoca la condena.

David Castillo.

Y por último un poema inédito que el autor nos cede como primicia.


VISIÓN DE FATA MORGANA

”Bailas o lees?
Tiro cuchillos a la chica.
Cómo lo lleva?
Ella desnuda, yo absorto en sus pezones temerosos.
Pareces fascinado por su belleza?
Por la del filo del cuchillo.

Escucho Staying Alive de los Bee Gees,
“sientes una ciudad quebrarse y todos a temblar”
a lo que Paul Newman me responde
“no es suficiente con tener talento,
hay que tener carácter también”.
Y bajamos por las escaleras del Mandala
hacia la torre del Putxet donde Cristian
convoca a los pájaros y los invita a comer.

La tarde se vuelve arisca y las plantas
invaden el jardín hasta transformarlo
en un epígono del parque, aducirlo,
penetrarlo como la fresa se come la naturaleza
con el agua que la paraliza.

Balbuceamos en un rincón de la vida,
un nuevo verano, el más extraño de todos
quizás, o quizás no. Una broma pesada,
un instante indeseable,
un poco más de carbón en la caldera.
El deseo vive en las habitaciones de arriba
y la vista supera cualquier expectativa del infierno,
dulce panel sucumbe a mirada desafiante
ante el anteojo de Tristan Tzara
o los versos huecos de Cioran,
“El hechizo de la tristeza se parece a las olas
invisibles de las aguas muertas.”.

Le falta un ojo al barman del infierno,
dice haberlo perdido en Bosnia
mientras desactivaba una mina.
Abre su camisa y nos muestra
los estragos en su piel quemada
mientras redime culpas sirviendo veneno.
La rata gigante fuma en silencio,
su amante grisáceo huele el chino
abúlico y con parsimonia mira las huellas
danzarinas de la ronda anterior en el tapete.
Las apuestas duras hacen pasar el tiempo
sin demora, candente, emotivo melodrama
en el patio de atrás donde nadie discute.
Tu sino será resistir sin ningún esfuerzo.

David Castillo. (Inédito)


En este enlace podéis acceder a una selección de sus poemas denominada "Burocracia sentimental sobre la noción del tiempo"Siempre es importante la oralidad en la poesía y aquí tenemos al autor recitando cinco de sus poemas y explicando su gestación en el archivo audiovisual de poesía la ACEC (Asociación Colegial de Escritores de Cataluña) de la que David Castillo es Presidente. En esta entrevista explica su poética y su evolución y este es el primero de los poemas que recita: "Dejemos hablar al viento" 


Para acabar os recomiento la última novela del autor "El tango de Dien Bien Phu" , premio Joanot Martorell de 2019.



miércoles, 7 de abril de 2021

Alberto Blanco

Alberto Blanco (Ciudad de México, 1951) es un conocido poeta mejicano, aunque no siempre los hablantes del español en uno y otro lado del Atlántico nos comunicamos lo suficiente. Este blog entona su "mea culpa" particular y quiere dar más presencia a los autores latinoamericanos. Blanco además de poeta es ensayista y traductor, y cursó química y estudios orientales, un buen cóctel del que destila su buena obra poética.


NOSTALGIA

Allí está el cielo: ahora veo.

Allí está el cielo abierto
esperando por lo mejor de mí.

Atrás quedan los padres
los amigos, los consejos…

Los juguetes soñados en la infancia,
el árbol de los deseos,
la noche al fondo de la alberca,
el parque del primer beso.

Lo veo todo a la distancia
como un cuerpo que se despierta
al fondo de un paisaje.
Lo veo como si no fuera cierto.

Hemos venido a la vida
a despedirnos de todo lo que amamos,
de aquello que nos fue dado,
de todos los que queremos.

Pero justamente allí está el cielo.

Alberto Blanco


Otro poema, este de su antología "Solo el anhelo" publicada en 2018 por Pretextos.

LA GRAN ILUSIÓN

No es lo mismo mentir diciendo la verdad
que decir la verdad con la mentira.

El uso del lenguaje
es como un toma y daca
que regala lo mismo que nos quita.

Diferente es el uso poético
que inspira a decir la verdad sin ofender a nadie,
sin fingir, sin ser parcial,
sin complicar el verbo sin motivo.

Pero una cosa es ser,
y otra es hacer,
y otra cosa muy distinta es ser distinto…

Y si resulta imposible ser neutral
habrá que ser —al menos— positivo.

Alberto Blanco. Solo el anhelo (2018)


Este último poema lo poemos escuchar en la voz de su autor a partir del minuto segundo del vídeo de Poesía recitada dedicado a él. Ya sabéis que yo defiendo la oralidad en la poesía como un complemento indispensable del texto y que nos ayuda a descubrir los ritmos que distinguen al poema de la prosa.


En wikipedia hay una completa referencia a su bibliografía. En estos enlaces encontraréis dos pequeñas antologías de sus poemas publicadas en "Letralia" y en "Círculo de poesía". Y aquí una amplia entrevista de Kimberly Eherenmam, publicada en FRACTAL en 1998, donde explica su poética y se habla de sus libros de poesía. Pero como siempre, lo mejor es ir a las fuentes, o sea a los libros del autor.




lunes, 22 de febrero de 2021

Carlos Pinto Grote

Carlos Pinto Grote (La Laguna, Tenerife 1923-2015) psiquiatra y poeta que sentía la poesía "como un medio de conocimiento de la realidad". Publicó durante más de 50 años, aquí tenéis una muestra.



Un poema de amor de su época de madurez, dedicado como él dice a su novia, mujer y amante:

NO ME DESPIERTES...

No me despiertes nunca cuando sueño contigo
antigua novia mía, mujer, esposa, amante.
Caminas por mis sueños con el amor seguro
y llevas en tus brazos mi vida, como un niño.

No me despiertes. Deja que ese prado de angustia
donde la primavera no volverá a su tiempo
florezca cada noche, cuando tú lo visitas
con tus pies encendidos y tus manos desnudas.

Déjame siempre el sueño. Acompáñame pura
en él, como la nube, como la limpia rosa
en el parco jardín que fabrica mi espera
cada noche en la noche, cada día en el día.

En el justo silencio que nace entre la niebla
de un comenzado octubre, tu voz me nombra. Y vuelvo
en la gris madrugada a sentir vivo el gozo
de tenerte completa para mí, sin las cosas,
que me roban tus horas, aire que necesito.

Deja mi sueño quieto. No rompas la ternura
que tu visita ofrece cada noche a este frío
corazón que no late si tú no estás presente,
novia mía constante, mujer, amante, Delia.

Carlos Pinto Grote. Unas cosas y otras (1974)


Y este otro de uno de sus últimos libros: "Aprendizaje del silencio" de 2003.

HACE YA DÍAS...

Hace ya días que no me vengo a ver,
porque estoy insufrible.

No sé cómo soporto el tedio visceral
en el que estoy hundido.

Por ello, hacerme una visita
puede ser una larga tortura
y prefiero olvidar la amistad que me tengo
y dedicar el tiempo
a esa mala costumbre en que consiste
la vida en relación, aquel saludo,
una conversación sobre política local
inaguantable.

Espero mejorar la próxima semana.

Entonces me diré unas cuantas verdades,
a ver si así, las cosas se componen
y vuelvo a tolerar mi compañía.


Carlos Pinto Grote. Aprendizaje del silencio (2003)


Este es el obituario que le dedicó Juan Cruz en El País. Y en la web de la Academia Canaria de la Lengua os podéis descargar un artículo de Alberto Pizarro sobre el poeta y su obra con una pequeña antología de sus textos. Por suerte, tenemos en el archivo de poetas de la web de la ACEC unos cuantos vídeos del poeta. En este nos explica su poética y sus influencias y aquí nos recita 16 de sus poemas. Os dejo los que os he copiado No me despiertes... y Hace días... , el resto los tenéis en el enlace anterior.






lunes, 8 de febrero de 2021

Yo no quiero catorce de febrero...

Se acerca ese día en que el amor se vende y se compra, como si fuera una mercancía, y a partir de una frase de una canción de Joaquín Sabina, he participado en un encuentro de sonetos. El mío ha salido un poco más largo con un seudo estrambote de cierre. Al respecto, creo que la poesía no ha de ser excluyente; todo cabe hasta los versos rimados, si no se pretende dar gato por liebre y, como en este caso, se busca la denuncia o la sonrisa.

YO NO QUIERO CATORCE DE FEBRERO

Yo no quiero catorce de febrero
que me imponga un amor de porcelana
el de una joya cursi con letrero:
“Más que ayer, pero menos que mañana”

Yo quiero pelearme cada día
y hacer las paces al caer la noche;
en vez de la meliflua poesía,
prefiero el rap con ritmo de reproche.

El amor suele ser como una guerra
en que solo se ansía conquistar
y partir de inmediato hacia otra tierra,
porque el guerrero nunca busca hogar.

Si tú quieres reinar en mi posguerra,
deberás derrotarme, ser impar:
Invítame a tu cielo,
preséntame batalla, pide duelo,
arriesga más, mi dama del pañuelo.

Ricardo Fernández Esteban ©


En cuanto a formato, este seudosoneto empieza con tres estrofas de soneto inglés, luego en la última estrofa los dos primeros versos prolongan la rima anterior y continúa con un estrambote monorrimo. Una mezcla un poco "frankenstein" que a mí no me desagrada; ya diréis qué os parece.


Adenda de marzo de 2023: Este poema está incluido en libro Pensando en ti y en vosotras que acabo de publicar en Amazon en papel y en digital. El baqueteado narrador, aunque pida guerra, en realidad está suplicando que su dama, además de adornar su lanza con su pañuelo, baje a la arena a derrotarlo y lo retire a la soñada posguerra. 

Y ya que he usado una frase del maestro Sabina, bueno será que os ponga la canción completa: "Contigo"


Aquí os dejo un enlace a la entrada que le dediqué a Joaquín Sabina con tres de sus poemas canción y a él cantándolos: A la orilla de la chimenea, Y sin embargo y Calle melancolía. ¡Que lo disfrutéis!



lunes, 25 de enero de 2021

José Ángel Cilleruelo

José Ángel Cilleruelo (Barcelona, 1960) es poeta, narrador, traductor y crítico literario. Como poeta ha publicado 9 libros en los últimos 30 años, desde "Don impuro" (1989) a "Pájaros extraviados" (2019). Vamos a ver, escuchar y comentar algunos de sus poemas.


PINTURAS 1

La muchacha de ojos claros busca
encender el candil frente a las sombras.
Presiente ya el desorden de la noche
en la pereza de la luz gastada

Toma la vela con la mano izquierda
y dirige la llama hacia la mecha.
Un arco con arenas parpadea
y destierra lo oscuro a los rincones.

Recupera la aguja, su dedal
y los trapos que arrumba en el regazo
para zurcir los antiguos remiendos.

El canto de los pájaros se ahoga
tras la ventana abierta hacia el verano.
Aunque llegara, no hablaría el tiempo.

José Ángel Cilleruelo. (Formas débiles, 2004)

Como os he dicho, vamos a escuchar al poeta recitando sus poemas, porque no siempre los versos se corresponden con las paradas fonéticas que efectúa y existen versos encabalgados sin ninguna pausa fónica entre ellos, lo que es interesante de analizar. Para ello disponemos de las grabaciones efectuadas en 2017 en el Archivo de poemas de la ACEC (Asociación Colegial de Escritores de Cataluña). Escuchemos este primer poema


En este caso, las diferencias entre renglones versales y pausas fónicas no son muy grandes. Os indico como yo lo escucho y los encabalgamientos. Estas son las paradas leves (·) y estas las más marcadas (··):

La muchacha de ojos claros (·) busca
encender el candil frente a las sombras. (··)
Presiente ya el desorden de la noche (··)
en la pereza de la luz gastada. (··)

Toma la vela con la mano izquierda
y dirige la llama hacia la mecha. (··)
Un arco con arenas (·) parpadea
y destierra (·) lo oscuro a los rincones. (··)

Recupera la aguja, (··) su dedal (··)
y los trapos (·) que arrumba en el regazo (··)
para zurcir (·) los antiguos remiendos. (··)

El canto de los pájaros se ahoga (··)
tras la ventana (··) abierta hacia el verano. (··)
Aunque llegara, (··) no hablaría el tiempo. (··)

Hay encabalgamientos claros entre los versos 1º y 2º, 5º y 6º, y 7º y 8º. La armonía del verso no se resiente, pero los aparentes endecasílabos no siempre lo son. En el inicio, el primer verso es un decasílabo (aunque su anacrusis mantiene el ritmo binario), y los dos primeros versos, tal como los recita, a mí me parece que mantienen un ritmo bastante prosaico, diferente del resto. Los versos 5º y 6º se recitan como dos endecasílabos unidos, ayudados por el claro ritmo binario interno. Los versos 7º y 8º se recitan como tres heptasílabos. Y los dos últimos versos suenan a compuestos 5+7 de armonía similar a los endecasílabos.

Insisto en este tema porque la división en versos de un poema es más que una cuestión gráfica y opino que debería basarse en algún tipo de pausa fonética para que ese renglón se constituya en verso, salvo si existiese rima como condicionante de un final versal, que no es el caso. 

Os propongo un ejercicio práctico, escuchar este poema sin leerlo y tratad de escribirlo. Seguro que vuestra división en versos tiene que ver con las pausas fónicas del mismo y no con la representación que le da el autor. Hay que tener en cuenta que lo que manda en un poema y su cadencia de recitado no es sólo como está escrito sino sobre todo como se recita. La oralidad siempre ha sido un factor muy importante en la poesía.

Otro poema del mismo libro

TÚNELES 9

Un día escucharé hablar por radio
del amor, mientras limpio los pasillos
y gabinetes del gran edificio
de la Esperanza. Sonará la voz
desde el carro, entre paños, botes, cubos,
la voz que a todos habla del amor.
Mientras aspiro la moqueta y friego
las letrinas se alzarán las palabras
con su pequeño túnel de verdades,
con ese cosquilleo tan menudo
que da la felicidad. Y a mi hora
me iré a la calle como quien un día
sale de la maternidad y en brazos
lleva un hueco y en brazos mece un hueco. 

José Ángel Cilleruelo. (Formas débiles, 2004)

Y el poeta recitándolo.


Yo lo escucho así:

Un día (·) escucharé hablar por radio (·)
del amor, (··) mientras limpio los pasillos
y gabinetes (·) del gran edificio
de la Esperanza. (··) Sonará la voz (·)
desde el carro, (··) entre paños, (·) botes, (·) cubos, (··)
la voz (·) que a todos habla del amor. (··)
Mientras aspiro la moqueta y friego
las letrinas (··) se alzarán las palabras (·)
con su pequeño túnel de verdades, (··)
con ese cosquilleo tan menudo (·)
que da la felicidad. (··) Y a mi hora (··)
me iré a la calle (·) como quien un día (··)
sale de la maternidad (··) y en brazos (··)
lleva un hueco (··) y en brazos (··) mece un hueco. (··)

El poeta sigue escribiendo aparentes versos endecasílabos, pero los recita de otra forma. Por ejemplo "del gran edificio de la esperanza", tal como se recita, es un endecasílabo impropio (acento en 5ª) repartido en el escrito entre dos versos; y "Mientras aspiro la moqueta y friego las letrinas" es un verso muy largo que, para mí, recita como un pentadecasílabo de ritmo binario (4.8.10.14).

Un último ejemplo de recitado y el poema tal como yo le escucho:



CÓMODA CON INSECTOS

Una cisterna que gotea, (··)
el hollín de la luz (·) cuando traspasa
los cristales, (··) hedor a olvido, (··)
gorjeo de una radio (·) mal

sintonizada hace tiempo, (··)
desde cuando bailábamos los sábados (·)
por la tarde en el comedor, (··)
inmortales los dos, (··) la vida. (··)

Una ventana que no encaja, (··)
dejadez y abandono en todas partes
donde mire. (··) Las emisoras

de la ciudad (·) radiaban música
la noche entera. (··) Imaginábamos, (··)
insensatos, (··) que aquel era el final. (··)

José Ángel Cilleruelo. Tapia con mirlo (2014)

En este caso el poeta separa los versos en una mezcla de endecasílabos y eneasílabos, longitudes versales que normalmente mantienen una buena armonía. Pero el poeta no sigue esa armonía con pausas versales, sino que efectúa las pausas gramaticales usuales. Por ejemplo:  "cuando traspasa los cristales" es un eneasílabo (4.8); "dejadez y abandono en todas partes donde mire" es otro largo pentadecasílabo binario (3.6.8.10.12.14) con un leve inicio mixto y "radiaban música la noche entera" un endecasílabo (2.4.8.10)

En estos análisis de ritmo me he basado en la fonética del poema. Una obra poética es la suma de un texto y unos ritmos del sonido de las palabras y si no consideramos el ritmo estaríamos hablando de prosa, aunque esta sea poética. Este es un aspecto que suele descuidarse en los comentarios poéticos de los poemas, que se centran sólo en el texto. Yo doy importancia a ambas cosas, fondo y forma, o sea texto y ritmo, y a veces me centro en el ritmo, por el citado descuido en los análisis y porque me he especializado en los estudios métricos. Para seguir estos análisis sería bueno repasar algún tratado completo de métrica. En el mío "Métrica poética del idioma español", revisado en diciembre de 2023, que podéis conseguir en el enlace anterior o directamente en Amazon, encontraréis las explicaciones teóricas y prácticas que os permitirán analizar el ritmo de los poemas.



Cilleruelo es un poeta que me gusta y me interesa mucho, y espero pronto poder dialogar con él sobre su poesía, el ritmo que cree que hay que dar a los poemas y las divisiones versales. En wikipedia podéis ver sus libros publicados y los premios que ha obtenido y os recomiendo sus blogs: 

Sortilegio. Con una antología de su obra poética
El visir de Abisinia y su apartado poético
El balcón de enfrente. Cuaderno de crítica literaria
Ventanilla de vagón. Dietario (2019-20121)




domingo, 27 de diciembre de 2020

Jesús Aguado

Jesús Aguado (Madrid, 1961), poeta, traductor, periodista y crítico literario. Comenzó a publicar en los 80's y ganó el premio Hiperión de 1990 con Los amores imposibles. Vivió en la India y ha publicado unos diarios y antologías sobre la poesía de ese país.


ALGO DICE DE MÍ...

Algo dice de mí
la labor del orfebre,
el arcoiris doble, los anzuelos,
las diecisiete formas que tiene el esquimal de nombrar
                 a la nieve y el tibetano a la conciencia,
los pechos comparados con cúpulas o cántaros,
la barra de los bares, las películas,
los cables de la luz parcelando el paisaje,
las etimologías inventadas,
la tala de las selvas, las bombas nucleares,
la estupidez, el odio, la mentira,
el mal gusto, el dolor, las equivocaciones,
las hambrunas, las guerras,
el asombro, el camino, la retama,
la piedad, la emoción, la fiebre de un bebé,
el aguardiente, el sol, la desmemoria,
los delfines, el saxo.

(Algo dice de mí cada ser, cada cosa
que ocurre, todo dice
un aspecto de mí
                                   y lo señala,
y quiere despertarlo y que yo aprenda
a llegar hasta el nido donde incuba sus ojos,
y me invita a probarme
                                                        esos ojos,
a mirar de otro modo lo que soy.)

Algo dice de mí
el ruido, el brutal ruido
que hace casi imposible escuchar lo que dicen
de mí las cataratas o el silencio.

Jesús Aguado. "Lo que dices de mí" (2002)


NO LAMENTO TU AUSENCIA...

No lamento tu ausencia‚ no me alegro tampoco:
esta paz de tenerte como siempre en las manos
es parte de mi amor‚
de este nuevo sentido que has puesto en mis sentidos‚

y no es que estés muy lejos‚
es que madura lento lo que más nos importa
y el tiempo y el espacio son frutas delicadas·

Jesús Aguado. "Semillas para un cuerpo" (1988)


Esta es una antología de sus poemas publicada en A media voz. Además, tenemos la suerte de complementar los textos del poeta con su voz en el archivo de poetas de la ACEC. Aquí tenéis sus opiniones sobre la poesía y su poética y aquí los once poemas que recita. Como muestra el primero de ellos "El viaje7".


Como siempre, mi recomendación es ir a las fuentes, a los libros del poeta. Aquí los tenéis en todos tus libros y os dejo unas muestras de carátulas.



domingo, 22 de noviembre de 2020

Rafael Montesinos

Rafael Montesinos (Sevilla, 1920 - Madrid, 2005) puede definirse como un poeta sevillano y bequeriano. Tiene una amplia obra desde Balada del amor primero (1944) a La vanidad de la ceniza (2005), esta última publicada poco antes de su muerte. Dejemos hablar a los versos del poeta.


MADRIGAL DE INVIERNO

Ciudad clara, serena,
¿por qué, dime, me estás mirando ahora
con tu rostro más triste?
Si tan felices juntos fuimos siempre,
¿por qué me dejas aterido, a oscuras
el luminoso pasear de entonces?

Déjame que te limpie
esas lágrimas tuyas, esa lluvia,
ciudad mía, amor mío tan lejano.
Una caricia tuya bastaría
para salvarme, el roce de un recuerdo,
los jardines aquellos, las palmeras
meciéndose en la brisa,
a la orilla del río traicionado.
Un silencio de luz me bastaría;
aunque invernal y triste, sigues siendo
la más bella de todas.

Muéreme tú, pues yo no sé vivirme
lejos de ti,
y aunque sea entre lágrimas
—borrosa de jardines y palmeras—,
ya que llueves así, mírame al menos.

De la niebla y sus nombres (1985). Rafael Montesinos.

YO ESTOY SOLO EN LA TARDE

Yo estoy solo en la tarde. Miro lejos,
desesperadamente lejos. Quedan
por el aire las últimas palabras
de los enamorados que se alejan.
Las nubes saben dónde van, mi sombra
nunca sabrá dónde el amor la lleva.
¿Oyes pasar las nubes, dime, oyes
resbalar por el césped mi tristeza?

Nadie sabe que amo. Nadie sabe
que si llegó el amor trajo su pena.
Yo estoy sólo en la tarde y miro lejos.
No sé de dónde vienes a mis venas.

Te me vas de las manos, no del alma.
Nos separan montañas, vientos, fechas.
El amor, cuando menos lo pensamos,
se nos viste de ausencia.

Estoy en soledad. Miro a lo lejos
oscurecer la tarde y mi tristeza.
Estoy pensando en ti y estoy pensando
que acaso en soledad también me piensas.

Rafael Montesinos.


Montesinos fue un gran sonetista, aquí tenemos una muestra:

QUIÉN

¿Quién me dio este país y este momento
transitorio de un siglo a la deriva?
¿Quién me puso en la frente pensativa
esta alegría y este sufrimiento?

¿Quién dejó entre mis labios este acento
de dolor? ¿Quién me tiene en alma viva?
¿Quién decretó a la dicha fugitiva?
¿Quién al dolor -¿por qué?- lo hizo tan lento?

El alma hacia los cielos se dirige,
velocísimamente enamorada,
descarnada del cuerpo que la rige.

Pero el amor, de pronto, da la vuelta,
y el alma da en el pecho alicortada.
yo no sé quién me tiene y quién me suelta.

País de la esperanza (1955). Rafael Montesinos.


Os recomiendo este artículo de José Ángel Cilleruelo sobre La poesía de Rafael Montesinos y en A media voz podéis encontrar una antología de sus poemas. Siempre insisto en la importancia de la trasmisión oral de la palabra poética y en el Archivo Audiovisual de la ACEC encontramos una entrevista y al poeta recitando 19 de sus poemas, aquí tenéis como muestra el anterior soneto Quién. Estos vídeos se grabaron en 2002 y la voz del poeta estaba un poco deteriorada, pero siempre es bueno escuchar la obra de labios del autor.


Por suerte, tenemos los poemas de Montesinos recitados por dos magníficos rapsodas Enrique Gracia Trinidad y Andrea Navas, y al ver el vídeo descubro que recitan dos de los poemas anteriores Quién y Yo estoy solo en la tarde entre 3'30" y 5'50". En un auténtico lujo escuchar los poemas en sus voces, además Enrique es un gran poeta al que le dediqué una entrada en este blog



Me despido con una de las magníficas Soleás de Montesinos:

Lo de Dios ni Dios lo entiende,
que al par que nos da la vida
le pone fecha a la muerte.

Y solo me queda recordaros que a un autor se le lee mejor en sus libros que en algunos poemas sueltos.