Mostrando entradas con la etiqueta Comentario de textos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Comentario de textos. Mostrar todas las entradas

lunes, 26 de agosto de 2024

Quevedo. Sonetos a Lisi

Francisco de Quevedo (1580 - 1645) es uno de los mejores poetas del siglo de oro y para muchos el mejor. Ya he dedicado otras entradas en el blog a sus sonetos amorosos Amor constante más allá de la muerte (con un amplio análisis léxico y métrico)Dichoso puedes, Tántalo... (con breve explicación léxica) y Tras vos un alquimista... (en una entrada con varios autores sobre el mito de Apolo y Dafne). Ahora me centraré en los sonetos amorosos dedicados a Lisi. Hay que tener en cuenta que la poesía amorosa del Siglo de Oro, no suele responder a una situación emocional real sino a juegos de estilo o referencias mitológicas y filosóficas.


Comentaré brevemente cuatro sonetos. Si queréis profundizar más, podéis acudir a mi artículo "La poesía amorosa de Quevedo" publicado en "Las nueve musas". Tened en cuenta que los títulos de los poemas no son de Quevedo, sino de quienes los recopilaron.

Que de Lisi el hermoso desdén fue la prisión de su alma libre

¿Qué importa blasonar del albedrío,
alma, de eterna y libre, tan preciada,
si va en prisión de un ceño, y, conquistada,
padece en un cabello señorío?

Nació monarca del imperio mío
la mente, en noble libertad criada;
hoy en esclavitud yace, amarrada
al semblante severo de un desvío.

Una risa, unos ojos, unas manos
todo mi corazón y mis sentidos
saquearon, hermosos y tiranos.

Y no tienen consuelo mis gemidos;
pues ni de su victoria están ufanos,
ni de mi perdición compadecidos.


Francisco de Quevedo

Contrasta la independencia orgullosa del pasado frente a la servidumbre del presente y el conflicto entre razón y pasión. El amante se conforma, a pesar de la caprichosa indiferencia y la tiranía de Lisi. En los cuartetos se muestra la presunción de libertad antes de enamorarse. En el último terceto, se trata del tema tradicional de la crueldad de la dama, que ha saqueado con sus gracias al enamorado.


Amante desesperado del premio y obstinado en amar 

Qué perezosos pies, que entretenidos
pasos lleva la muerte por mis daños;
el camino me alargan los engaños
y en mí se escandalizan los perdidos.

Mis ojos no se dan por entendidos,
y por descaminar mis desengaños,
me disimulan la verdad los años
y les guardan el sueño a los sentidos.

Del vientre a la prisión vine en naciendo,
de la prisión iré al sepulcro amando,
y siempre en el sepulcro estaré ardiendo.

Cuantos plazos la muerte me va dando
prolijidades son, que va creciendo,
porque no acabe de morir penando.

Francisco de Quevedo

El amor no se disfruta realmente hasta después de la muerte, por eso el poeta se impacienta en esa “prisión” que es la vida, que sólo es un camino hacia la otra vida, donde podrá amar eternamente libre de los engaños y apetitos corporales de la vida terrenal. Dice Blecua que el primer cuarteto más parece el de un poema metafísico que amoroso y que el primer tercero cita la idea obsesiva de Quevedo de que el alma sigue amando después de la muerte, recogida en muchos poemas, como “Amor más allá de la muerte”.  


A los ojos de Lisi, volviendo de larga ausencia 

Bien pueden alargar la vida al día,
suplir el sol, sustituir la aurora,
disimular la noche a cualquier hora,
vuestros hermosos ojos, Lisa mía.

Son de fuego y de luz gran monarquía,
donde imperios confines atesora
el dios que, con la llama vengadora,
castiga, y no escarmienta, la osadía.

A verlos vuelvo, si posible ha sido
que truje alma de allá, donde quedaron,
o que pueda volver vivo un ausente.

Serame, por lo menos, concedido
que esto, si es algo, que de mí dejaron,
lo miren reducido a sombra ardiente.

Francisco de Quevedo

Este soneto es un canto a la vida y una exaltación de Lisis, utilizando el recurso petrarquista de la mirada de la amada que se expresa en términos de fuego y de luz. El poeta no está llamando a la muerte liberadora, como en el anterior, aquí es un enamorado al que, no obstante, la mirada de la amada deja “reducido a sombra ardiente”, verso que muestra la crueldad de la amada y del amor, a pesar de que el poeta disfruta de la vida contemplando a su amor.


Laméntase, muerta Lisi, de la vida, que le impide el seguirla

¿Cuándo aquel fin a mí vendrá forzoso,
pues por todas las vidas se pasea,
que tanto el desdichado le desea
y que tanto le teme el venturoso?

La condición del hado desdeñoso
quiere que le codicie y no le vea:
el descanso le envidia a mi tarea
parasismo y sepulcro perezoso.

Quiere el Tiempo engañarme lisonjero,
llamando vida dilatar la muerte,
siendo morir el tiempo que la espero.

Celosa debo de tener la suerte,
pues viendo, ¡oh, Lisi!, que por verte muero,
con la vida me estorba el poder verte.

Francisco de Quevedo

El poema se basa en la tradición de que la vida es sólo un tránsito hacia la muerte, para así poder reunirse con su amada y disfrutar del amor. A Quevedo le obsesiona el ansia de trascendencia y de gozar del amor que está frustrado por la antinomia cuerpo y alma, que hace que la felicidad total sólo sea posible después de la muerte, en que el alma se libera del cuerpo para fundirse con la idea suprema del amor y la belleza.


    Con estos sonetos he querido resumir los 70 poemas recopilados como dedicados a "Lisi". Como ya he indicado, si queréis más información podéis consultar mi artículo "La poesía amorosa de Quevedo", que publiqué en "Las nueve musas", en que comento con mayor profundidad la poesía amorosa de Quevedo, estos cuatro sonetos endecasílabos y una redondillas octosílabas.

    La tensión entre lo ideal y real se manifiesta en Quevedo como una angustia personal, al intentar hacer posible en su poesía lo que resulta imposible en su vida. Él aspira al ideal del amor cortés y platónico, pero le resulta difícil admitir que el amor verdadero sea una perpetua espera, que le ofrece recompensa espiritual pero no física y expresa en poquísimos poemas la aprobación completa del ideal cortés neoplatónico. Algunos están matizados irónicamente o puestos en boca de una voz poética que intenta racionalizar la frustración erótica disfrazándose de una perspectiva moral.

    Su poesía transmite una profunda angustia que nace de la ruptura entre exigencias espirituales e impulsos del cuerpo, por lo que su poesía amorosa expresa intensamente preocupaciones metafísicas. Desaparece la mujer como causa del amor y cobra protagonismo el amor entre cuerpo y alma, para enfatizar la resistencia angustiada a aceptar la mortalidad final del cuerpo amante, de ahí la intensidad existencial de su poesía. La angustia es la clave y la tensión se genera por la diferencia entre cuerpo y alma, y por trascender la mortalidad.

    En un interesante artículo, Marie Roig Miranda trata de la imagen de Lisi en los poemas de Quevedo , donde indica que aunque es un personaje literario parece más real y cercana que otras damas de los poemas de Quevedo, por lo que podría estar inspirada en un amor de juventud. Aquí tenéis los sonetos de Quevedo recopilados en la Biblioteca Virtual Cervantes y este es un artículo de Gareth Walters sobre la génesis y ordenación de los poemas a Lisi.

 

martes, 20 de febrero de 2024

Unos sonetos comentados de Lope de Vega

Félix Lope de Vega y Carpio (Madrid 1562 - 1635), es sin duda uno de los mejores dramaturgos y poetas de los siglos de oro. En los inicios de este blog, en 2010, ya dediqué una entrada a su soneto "Ausencia", pero creo que Lope se merece más atención y hoy voy a tratar de algunos de sus sonetos basándome para comentar sus textos en el libro de Antonio Sánchez Jiménez, publicado hace unos meses, que recoge y comenta sus "Poesías escogidas". Los temas de ritmo y métrico son de desarrollo propio.



RIMAS. SONETO CXXVI

Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;

no hallar fuera del bien centro y reposo;
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;

huïr el rostro al claro desengaño;
beber veneno por licor süave;
olvidar el provecho, amar el daño;

creer que un cielo en un infierno cabe;
dar la vida y el alma a un dulce engaño:
esto es amor: quien lo probó lo sabe.

Lope de Vega. Rimas (1604)

Este célebre soneto sobre el amor nos presenta una vorágine de sentimientos que conduce a considerarlo "un dulce engaño". Se dice que tiene influencias de Gutierre de Cetina y Petrarca, pero Lope construye un magnífico texto sobre esos tópicos soportados por un ritmo magnífico. Como en todos sus sonetos usa el verso endecasílabo, combinando ritmos melódicos, heroicos, sáficos y hasta un verso final que se recita mejor como dodecasílabo (5+7), si efectuamos la preceptiva parada fonético-sintáctica. También hay que tener en cuenta que Lope hace diéresis en "hu-ir" y su-a-ve". Todo un conjunto de ritmos armónicos en los que contenido y continente suman.


SONETO LXXXVII (de Europa y de Júpiter)

Pasando el mar el engañoso toro,
volviendo la cerviz, el pie besaba
de la llorosa ninfa, que miraba
perdido de las ropas el decoro.

Entre las aguas y las hebras de oro,
ondas el fresco viento levantaba,
a quien con los suspiros ayudaba
del mal guardado virginal tesoro.

Cayéronsele a Europa de las faldas
las rosas al decirle el toro amores,
y ella, con el dolor de sus guirnaldas,

dicen que, llenó el rostro de colores,
en perlas convirtió sus esmeraldas
y dijo: “¡Ay triste yo: perdí las flores!”

Lope de Vega. Rimas (1604)

Este soneto, mitológico con tono erótico, precisa de alguna información para entender bien el significado. Verso 1: el "toro" es Zeus disfrazado para raptar a Europa. Verso 2: en algunos cuadros o poemas de la época el toro besa el pie de la "llorosa ninfa" (Europa). Verso 5: "las hebras de oro" son los cabellos rubios de la ninfa. Versos 6-8: El viento ondeaba el mar y el pelo de la ninfa que lamenta la próxima pérdida de su virginidad. Verso 10: en el momento del rapto la ninfa tejía una guirnalda de rosas. Verso 13: sus ojos verdes, esmeraldas, se convierten en perlas al llorar. Verso 14: las "flores" simbolizan la virginidad perdida.

Respecto a la estructura de los versos se combinan heroicos, sáficos y enfáticos. Hay que destacar en el verso 9º:
Ca--ron-se-le a Eu-ro-pa- de- las- fal-das 11(2.6.10)
que la sinalefa de cuatro vocales "eaEu" se pronuncia bien por su estructura piramidal de abertura (creciente decreciente), con la vocal más fuerte (a) en el centro, lo que le da un ritmo heroico cuaternario, armónico con los demás. El último verso también tiene características especiales:
y- di-jo: “¡Ay- tris-te- yo:- per-dí- las- flo-res!” 11(2.4.6.8.10)
leído de esta forma con la sinalefa "jo:¡Ay" es un heroico pleno yámbico. Pero yo prefiero dar énfasis a la sintaxis de la frase y destacar la exclamación con una parada previa y otra tas los dos puntos:
y- di-jo:- / “¡Ay- tris-te- yo:-_ / per-dí- las- flo-res!” 13= 3(2)+5(1.2.4)+5(2.4)
O sea un verso compuesto por un hemistiquio trisílabo y dos pentasílabos que armoniza con los endecasílabos anteriores, y más al ser el cierre epifónico del poema.


SONETO XVIII Rimas sacras

¿Qué tengo yo, que mi amistad procuras?;
¿qué interés se te sigue, Jesús mío,
que a mi puerta, cubierto de rocío,
pasas las noches del invierno escuras?

¡Oh, cuánto fueron mis entrañas duras,
pues no te abrí! ¡Qué extraño desvarío,
si de mi gratitud el hielo frío
secó las llagas de tus plantas puras!

¡Cuántas veces el ángel me decía:
“Alma, asómate agora a la ventana;
verás con cuánto amor llamar porfía”!

¡Y cuántas, hermosura soberana,
“Mañana le abriremos”, respondía,
para lo mismo responder mañana!

Lope de Vega. Rimas sacras (1614)

Este conocido soneto místico religioso invoca al amado en los cuartetos con la reflexión en los versos finales del 2º. Los tercetos nos conducen al epifonema final en que el segundo terceto responde al primero.

La estructura del soneto tiene varios versos enfáticos producto de las interrogaciones y las exclamaciones. Puede destacarse la tonicidad contigua en el final del 2º verso "Jesús mío", que no lo tensa en demasía por ser un braquistiquio con leve pausa inicial. El 6º verso comienza con un encabalgamiento del anterior del final de la exclamación; este verso se recita mejor que de corrido con la pausa fónica entre exclamaciones que lo convierte en un dodecasílabo (5+7) armónico con el resto, ya que la menor longitud de los hemistiquios tensa menos las tonicidades contiguas:
pues- no- te a-brí! / ¡Qué ex-tra-ño- des-va--o, 5(4)+7(1.2.6)


A LA HERIDA DEL SERAFÍN CON EL DARDO 

Herida vais del Serafín, Teresa;
corred al agua, cierva blanca y parda,
que la fuente de vida que os aguarda
también es fuego, y de abrasar no cesa.

¿Cómo subís por la montaña espesa
del rígido Carmelo tan gallarda
que, con descalzos pies, no os acobarda
del alto fin la inaccesible empresa?

Serafín cazador el dardo os tira,
para que os deje estática la punta,
y las plumas se os queden en la palma.

Con razón vuestra ciencia el mundo admira
si el seráfico fuego a Dios os junta
y cuanto veis en él traslada el alma.

Lope de Vega. Triunfos divinos (1625)

Verso 1º: El éxtasis de Santa Teresa (a quien se dedica el soneto) se produce cuando ve a un serafín. Verso 7º: Santa Teresa era carmelita descalza. Verso 10º: "extática" de "éxtasis". Verso 11º: las plumas con que escribe. Verso 14º: "Copiar" en el sentido de trasladar en sus escritos lo que ve en el paraíso. La estructura rítmica combina heroicos, melódicos y un enfático sáfico , todos ellos versos perfectamente armónicos.

Para quien quiera más información, he publicado un artículo en Las nueve musas, donde amplío los comentarios de los textos y efectúo un análisis completo de la estructura de metro y ritmo de cada verso.

Se puede acceder a todos los sonetos de Lope recopilados en el Instituto Cervantes por Ramón García González. Esta recopilación incluye unos análisis rítmicos de los versos, pero no os los recomiendo ya que tienen muchos errores. Si queréis profundizar en la vida de Lope el mejor libro que conozco es "Biografía de Lope de Vega, 1562-1635" de José Florencio Martínez; lamentablemente este libro está agotado y es difícil de conseguir, probad en bibliotecas públicas o en vendedores de segunda mano. Para el estudio de sus sonetos ya os he comentado el libro de Antonio Sánchez Jiménez, publicado hace unos meses que recoge y comenta sus "Poesías escogidas"



Si os interesa profundizar en los estudios métricos de estos versos que explican su ritmo y armonía, que os he esbozado tras los sonetos, podéis consultar alguno de los buenos manuales de métrica que existen. Yo, como autor, os recomiendo el mío "Métrica poética del idioma español", ya me diréis si lo encontráis interesante.



viernes, 23 de septiembre de 2022

Aurora Luque

Aurora Luque (Almería, 1962) es una magnífica poeta que acaba de recibir el Premio nacional de poesía de 2022, por su libro "Un número finito de veranos". Su larga trayectoria poética comenzó en 1981 y desde entonces ha publicado unos 20 titulos y traducido 10 más.


El poema que os copio a continuación, que hace referencia a Grecia, lo leí por primera vez  durante un viaje por sus islas y me sentí totalmente identificado con el final. Tanto es así que esa sensación de dependencia inspiró un poema mío: Cuando se llevan tantas playas... 


GEL


Preparo la toalla. Me descalzo. Esa esponja
porosa y amarilla que compré en un mercado
obsceno de turistas en la isla de Hydra
qué dócil bajo el agua cotidiana
tantos meses después, en el exilio.
De pronto el gel recuerda -su claridad lechosa,
su consistencia exacta- el esperma del mito,
el cuerpo primitivo y trastornado de Urano,
un susurro de olas mar adentro
y una diosa que aparta
los restos de otra espuma de sus hombros.
Me punza una emoción tan anacrónica,
un penoso latir, hondo y absurdo,
por ese mar. Por ese sólo mar. Busco una dosis
de mares sucedáneos.
Cómo podría desintoxicarme.
Dependo de por vida
de una droga. De Grecia.

Carpe noctem (1994). Aurora Luque

El Egeo desde Ios, a la izquierda Síkinos



















Unas referencias de algunos de sus últimos libros. En 2014 publicó Médula. Antología esencial, os dejo una reseña de Santos Domínguez que comienza con este poema: 

Gastar en otra luz
aunque pase la vida, vigilante,
su factura de abismo. Conocer la región
en que los laberintos se destejen,
donde pueda el Deseo
firmar un alto el fuego con la Muerte.

Aurora Luque

En 2020 publicó Gavieras, libro que fue ganador del premio Loewe, aquí tenéis una entrevista que le hicieron en El País y uno de sus poemas

APROAR

Vino la poesía de improviso.
A mí, que me sentía
malquerida por ella
—porque yo no la quise a su capricho—
me dijo: Túmbate y mira al cielo.
Vuelve al ciclo del huerto,
vuelve al mar mitológico.
¿No adorabas de niña las mochilas?
Da la espalda al vecino vertedero
de datos, ruido y prosa.
Traduce —a ver si puedes—
esa gracia del mundo
que es aullido y sonrisa.
Métete ya en un barco
con proa de dragón.
Fuiste vikinga, sí,
aunque no lo sepas.
Así que bebe océano,
come islas y duerme ya en los bosques
que metí entre tus sueños
de once años.

Aurora Luque


Y ahora en 2022 ha publicado "Un número finito de veranos" por el que acaba de conseguir el Premio Nacional de Poesía. Aquí tenéis un artículo en El País de Javier Rodríguez Marcos, crítico y poeta. Y otro de El cultural de El Español que incluye además varios poemas del libro.


VEREDICTO DE CASANDRA. Oráculo

Hay amores de pieles como el de la ciruela
a la ciruela, juntas en una rama
bajo el sol endulzadas mutuamente.
 
Amores que fermentan
como huesos de fruta escupidos al par,
peladuras de higos fundidas entre insectos
y gorriones ávidos.
 
Hay amor de cenizas unidas en la tierra
y nadie se da cuenta.
 
Hay otro amor de puras prenociones
que se rozan dichosas
y sólo el aire sabe.

Aurora Luque, Un número finito de veranos, 2021.


Considero a Aurora Luque una de los y las mejores poetas actuales. Sin embargo, tengo que hacerle una observación: en alguno de sus poemas corta (escande) los versos de forma distinta a como se recitan. Veamos un extracto de su poema "Pregunto a las Danaides" de su último libro:

(...) Os pregunto: ¿Gritaban
las aves de terror? Pregunto:
¿Enmudecieron, huecas las cigarras?
¿Escuchabas un llanto con los filos cortantes
en las jarras del agua? ¿Veías a una esclava
sin boca en el espejo? ¿Hablaba un esqueleto
rechinante y gastado? Pregunto:
¿Era su tiranía un tigre torvo? ¿Era la cama un campo
de exterminio de sueños? ¿Tan feroz era el brazo
de los depredadores? ¿Tan nauseabundos
eran los alacranes? ¿Tan asfixiante el peso de las dunas? (...)

Recitar muchos de esos versos con las separaciones versales que se indican en el texto es difícil y dificultaría su entendimiento. Tanto es así que la autora los recita en un vídeo de forma similar a como yo propongo:

(...) Os pregunto: 
¿Gritaban las aves de terror? 
Pregunto:
¿Enmudecieron, huecas las cigarras?
¿Escuchabas un llanto con los filos cortantes
en las jarras del agua? 
¿Veías a una esclava sin boca en el espejo? 
¿Hablaba un esqueleto rechinante y gastado? 
Pregunto:
¿Era su tiranía un tigre torvo? 
¿Era la cama un campo de exterminio de sueños? 
¿Tan feroz era el brazo de los depredadores? 
¿Tan nauseabundos eran los alacranes? 
¿Tan asfixiante el peso de las dunas? (...)


No entiendo el porqué se cortan los versos de una forma artificial que no tiene nada que ver ni con la sintaxis ni con cómo se deben recitar. Esto lo único que hace es dificultar la lectura y el recitado de los poemas.

Os adjunto dos enlaces a "Cervantes virtual". En el primero tenéis una amplia selección de sus poemas, y en el segundo unos videos con una entrevista y Aurora recitando tres poemas suyos. Pero a un autor hay que leerlo en sus libros, aquí tenéis algunos de los suyos y cómo conseguirlos.




Si, a raiz de mi comentario sobre divisiones versales, estáis interesados en saber más de Métrica, o sea de los principios y porqués de esa armonía versal que distingue al poema de la prosa, podéis consultar mi tratado "Métrica poética del idioma español" que los explica de una forma sencilla, pero rigurosa. Aquí os dejo una sinopsis del libro. Recordad, si sois partidarios del verso libre, que “hasta para saltarse las normas hay que conocerlas previamente, si no queremos que el salto sea al vacío”. Vuestras críticas positivas o negativas serán siempre bien recibidas.


Nota: Esta entrada del blog fue efectuada en marzo del 2011 y ha sido posteriormente actualizada en 2023.

martes, 5 de abril de 2022

Javier Vicedo

Javier Vicedo (Castellón, 1985), es autor de los libros de poemas Fidelidad de una sombra (2015), Ventanas a ninguna parte (2010), La última distancia (2010) y El azul silencio del hombre (2008). Últimamente parece que se dedica más a la escritura teatral, en que ha publicado Summer evening, Calderón cadáver y Cuando caiga la nieve. Leamos alguno de sus poemas.



ASÍ EL SOL

Será que ya no son nuestras las cosas,
o que nunca lo fueron y teníamos
—como quien guarda fe o agua entre las manos—
una forma imprudente de vivir.

Un alfiler de sol puntea cada
milímetro de mundo como si evidenciara
la dimensión exacta de la pérdida.

Ayer sabíamos poco de nosotros,
teníamos el hambre y la memoria
como garantes de un dominio sobre
el infinito de todas las cosas.

Basta con seguir el paso del sol:
recorre nuestro cuerpo con la misma
dureza que recorre el matorral,
la arcilla blanca
o la hormiga en el borde de la piedra.

Quizás nuestra única propiedad fue
la obsesiva ilusión de tener y tenernos.

Jvier Vicedo



VENTANAS A NINGUNA PARTE

¿Qué miras más allá de la ventana:
el mundo o el mundo que quisieras?
Tal vez no estés mirando nada
y nada es todo lo que, de ser, serías.

Mirando nadas se construye un hombre.

(de Ventanas a ninguna parte, 2010). Javier Vicedo


LA DOBLE ESCRITURA

Todo está haciéndose en su propia sombra,
marcando dos sentidos, tentando dos acciones.
Basta con darle vuelta al verde de una hoja
para apreciar el mapa de sus nervios.

(de Fidelidad de una sombra, 2015). Javier Vicedo


Da gusto reencontarnos con un poeta de este rango de edad con buenos contenidos que sabe distinguir el verso de la prosa. Por desgracia, lleva años sin publicar poesía, quizá sea porque cada vez es más difícil alcanzar una difusión mínima en este género, que parece que no sepa encontrar su camino, ni buenos prescriptores ni jurados que nos ayuden.

Últimamente estoy intentando publicar entradas dedicadas a eso que ahora se llama poetas jóvenes, en los que se engloba a los no tan jóvenes treintañeros. Recordad que Bécquer, Lorca o Hernández murieron con 34, 38 o 32 años respectivamente, o Keats, Byron o Shelley con 26, 36 o 30 años, y con mucha y muy buena obra publicada. Pues eso, me cuesta encontrar poetas que me atrapen en ese rango de edad. 

Para mí un poema debe de ser la suma de contenido y continente. Encuentro buenos o aceptables contenidos, pero en general con malos continentes versales, y si no hay verso no hay poema. Podrá haber poesía, como género lírico o expresión del "yo", pero expresada en prosa, por más que algunos se empeñen en cortarla sin ton ni son en líneas que llaman versos y no respetan ni la sintaxis ni ese ritmo interior que distingue el poema de la prosa. El papel aguanta mucho, pero intentad recitar esos pseudopoemas y veréis como no superan esta "prueba del nueve" que distingue al poema. Tened en cuenta que no estoy hablando de la calidad del contenido, que puede existir o no en un poema o un texto en prosa, estoy hablando de la manía de querer cortar un texto en falsos versos, que no mantienen ningún ritmo, cuando estaría mucho mejor escrito sin cortes artificiales.

Si estáis interesados en saber más de Métrica, o sea de los principios y porqués de esa armonía versal que distingue al poema de la prosa, podéis consultar mi tratado "Métrica poética del idioma español" que los explica de una forma sencilla, pero rigurosa. Aquí os dejo una sinopsis del libro. Recordad, si sois partidarios del verso libre, que “hasta para saltarse las normas hay que conocerlas previamente, si no queremos que el salto sea al vacío”. Vuestras críticas positivas o negativas serán siempre bien recibidas.

He publicado bastantes artículos en "Las nueve musas" sobre estos temas, como "El verso blanco y el verso libre", "La escritura y la lectura de los versos de un poema" o "La poesía, los poemas, los versos y la métrica" y os invito a dialogar conmigo en estos asuntos fundamentales para el futuro del género poético que, en mi opinión, se está alejando de su público y convirtiéndose en un cuasi cenáculo críptico.

Para acabar, volviendo a nuestro autor, a Javier Vicedo, os dejo este poema:

MEDICIÓN

Nuestra manía de medir las cosas,
el verso/ la fiebre/
el tiempo que nos queda/.

Mientras haya recuento
es que no dimos
con nosotros todavía.

Javier Vicedo

Vicedo no es un poeta estrictamente métrico, aunque sepa mantener el ritmo en un poema, que es lo importante. Aquí nos hace un juego de palabras en esos versos de contado ritmo binario (11, 3+3, 7 // 7, 5, 8) en que los dos últimos son realmente un tricedasílabo cuaternario 5+8 = 13(4.8.12). Todo esto pueden parecer solo cifras, pero es ritmo, sonido y armonía.

No se encuentran antologías amplias de sus poemas en la red, por lo que hemos de acudir a sus libros. Aquí os dejo una entrevista con él, y aquí el acceso a un vídeo donde recita un poema inspirado en el cuadro "Desnudo en la playa".





Aquí tenéis mi tratado de métrica que os he comentado y cómo conseguirlo en Amazon.



domingo, 7 de noviembre de 2021

La "Sátira política española en verso" y otros artículos míos en "Las nueve musas"

Esta entrada está dedicada al último artículo que he publicado en la web cultural "Las nueve musas" sobre La sátira política española en verso, donde tras explicar lo que es la sátira, efectuo un resumen de la de tema político en España desde la edad media al presente con numerosos ejemplos.


Os dejo unos cuantos extractos de muestra. De la "Danza general de la muerte del siglo XV" (Anónimo)

(...) Rey fuerte, tirano, que siempre robastes
todo vuestro reino e fenchistes (llenastes) el arca,
de fazer justicia muy poco curastes,
según es notorio por vuestra comarca (…)

Estos del "Memorial a Felipe IV, atribuido a Quevedo, que le costó cuatro años de reclusión:

(…) Perpetuos se venden oficios, gobiernos,
que es dar á los pueblos verdugos eternos. (…)
(…) Así en mil arbitrios se enriquece el rico,
y todo lo paga el pobre y el chico (…)
(…) Pero ya que hay gastos en Italia y Flandes,
Cesen los de casa superfluos y grandes. (…)
(…) Más adorna á un rey su pueblo abundante.
Que vestirse al tope de fino diamante. (…)

De una letrilla anónima dedicada a Godoy, al frente del gobierno de España en el reinado de Carlos IV y se dice que amante de la reina:
 
(…) Entró en la Guardia Real
y dio el gran salto mortal.
Con la reina se ha metido
y todavía no ha salido.
Y su omnímodo poder
viene de saber… cantar (…)

En las letrillas que acompañan a las ilustraciones de los “Borbones en pelota” que se dice fueron realizadas por el hermano de Bécquer, con textos del poeta, se satirizan a la corte de la reina Isabel II. Un ejemplo, dedicado al rey consorte Francisco de Asís, y los hay mucho más fuertes y pornográficos:

Vuestra noble faz empaña
la nube del deshonor.
Desfaced presto esta niebla,
cortaos los cuernos, Señor,
que el mundo entero os señala.
La Europa es llama cabrón,
y cabrón repite el eco
en todo el pueblo español.

Miguel Hernández dedica estos versos a los “hombres viejos” refiriéndose a políticos y prohombres del país, que comienzan:

Nacen puestos de gafas, y una piel de levita,
y una perilla obscena de culo de bellota,
y calvos y caducos. Y nunca se les quita
la joroba que dentro del alma les explota. (…)

Este otro de Silvano de Borduria (otro seudónimo, porque a pesar de la libertad de expresión, algunos temen represalias) dedicado al President “vicario” de la Generalitat, Quim Torra, cuando en 2018 alentaba a los jóvenes a que se manifestasen en contra de las decisiones judiciales o del gobierno, entre ellas las del suyo.

En guerra está el vicario –o en guerrilla–
y en un amago de encender la pira
arenga a sus guerreros de mentira:
"¡Foc, foc, foc! ¡Por mi reino, una cerilla!" (...)

O de un poema de Juan José Romero (Therly) dedicado en 2019 a Pedro Sánchez:

(...) no me saca, Casado ni Rivera,
pactaré con quien pueda y si quisiera,
con Podemos si así lo necesito,
PNV o algunos que no cito,
pero que es estelada su bandera. (…)

Pues aquí tenéis las muestras y este es el enlace al artículo completo con las explicaciones sobre la sátira política, su historia en españa y muchos más poemas de ejemplo desde el siglo XIV al XXI.

Si os gusta la poesía humorística o satírica aquí tenéis un enlace a una página del blog donde voy publicando algunos poemas de otros poetas o estos que de vez en cuando escribo yo.


Respecto a Las nueve musas, en los últimos 5 años he publicado unos 70 artículos  sobre poesía, literatura, o temas de métrica. Aquí los tenéis clasificados en este índice de mi blog. Os dejo unos enlaces a algunos que tratan de poetas y sus obras:

Sobre Francisco de QuevedoSu poesía amorosa incluye varios ejemplos comentados de sus poemas dedicados a Lisi. Sobre su famoso soneto "Amor más allá de la muerte", analizo tanto su contenido (significado y figuras retóricas) como su continente (estructura métrica) y en "Dichoso puedes, Tántalo, llamarte", comento el texto y la estructura métrica de este soneto.

Comentario del soneto de Góngora “Con diferencia tal…” que ayuda a comprender el significado de este soneto, que como tantos otros del siglo de oro precisan de una descodificación de sus referencias mitológicas y tópicos de la época.

Sor Juana Inés de la Cruz. Tres artículos sobre la vida y obra de esta gran literata del barroco. Apuntes sobre su biografía, sus obras de teatro y prosa y su obra poética que es lo que la ha hecho más popular.

Manuel Machado. Su entorno y su poética. Artículo sobre este gran poeta, quizá no lo suficientemente reconocido, su obra y el entorno social y literario en que se desarrolló.

Gabriela Mistral "In memoriam": Un análisis de este poema en que efectúo una reflexión sobre la armonía en los poemas a través de un completo análisis métrico de sus versos, que difiere bastante de las teorías tradicionales

Luis Rosales y "La casa encendida": Un análisis de primer poema de ese libro, donde comprobamos que el aparente versolibrismo no lo es.

"El poema "¿Ocaso?" de Jorge Guillén: Analizo otra forma de dividir en versos ese poema del magnífico poemario "Cántico", más acorde con un buen recitado del mismo.

Recordando a Enrique Badosa el gran poeta y persona que nos acaba de dejar. En el artículo, escrito dutante un viaje por el Dodecaneso en junio de 2021, rememoro su libro Mapa de Grecia y nuestra amistad. Además, podéis acceder a "Una visión de la poesía de Enrique Badosa" un repaso en dos artículos de 60 años de obra de este gran poeta, ensayista, crítico, traductor y editor. En el primer artículo o comento sus 9 poemarios publicados entre 1956 y 1986 y en el segundo artículo los 8 restantes de entre 1989 y 2010.

Antonio Praena , para mí uno de los mejores poetas de la generación que comenzó a publicar con el cambio de siglo, analizado a partir del fondo y la forma de dos de sus poemarios.

Raquel Vázquez y su último libro "Aunque los mapas" que ha recibido el premio Loewe a la Creación Joven de 2020.

U otros más generales en que utilizo de ejemplos poemas míos, para explicar algunos temas. En La relación entre el poema y la imagen que lo ha inspirado se analiza históricamente esa conllevancia entre textos e imágenes. Y en y se usan como ejemplo unos libros de poemas míos; y en Cómo mejorar la comunicación entre el autor y el lector de poesía artículo aprovecho un reciente poema mío para comentar la forma y el fondo del poema, y proponer algunas ayudas que faciliten al lector descubrir el ritmo con que el autor contempla el poema.


También hay una serie de artículos centrados en el estudio de la métrica, tema sobre el que he publicado el tratado "Métrica poética del español"; aunque en artículos anteriores sobre poetas también puedo haber tratado del formato poético. Siempre es conveniente tener conocimientos de métrica para escribir y leer poesía, porque "aunque sea para saltarse las normas hay que conocerlas previamente, ya que si no el salto es al vacío".

¿Qué es la métrica y para qué sirve? este artículo, que resume las diferencias entre poema y prosa, trata de los distintos campos que estudia la Métrica poética 

La poesía, los poemas, los versos y la métrica. Explico las diferencias que existen entre poesía y un poema, el ritmo como fundamento del poema en verso que lo diferencia de la prosa poética, la incidencia del "verso libre" en la poesía contemporánea española y la importancia de la métrica para la elaboración y análisis del verso y del poema. Este es un tema polémico en que animo a participar sea a favor o en contra de mis opiniones.

"El ritmo poético. Palabras y sílabas tónicas y átonas". La tonicidad de las palabras es fundamental para construir el ritmo poético que distingue al poema de la prosa.

Pausas del verso y del poema, uno de los elementos básicos de la estructura rítmica de la poesía son las pausas de los versos.

Los encabalgamientos entre versos, en donde se comentan con ejemplos estos desajustes entre la sintaxis y los versos, y cuándo el poema los soporta bien sin perder su estructura.

La escritura y lectura de los versos de un poema donde trato sobre cómo deben separarse los versos de un poema, con dos poemas de José Ángel Cilleruelo como ejemplo comparando el texto y cómo lo recita el poeta, ya que muchas veces la escritura y el recitado no coinciden.

Las rimas asonantes, su fuerza relativa y clasificación, ya que no todas las asonancias tienen la misma fuerza que depende sobre todo de las consonantes implicadas. Este es un tema muy poco tratado y que creo que requiere un estudio más profundo. Complemento el texto con el análisis del poema de Blas de Otero "A la inmensa mayoría"

El verso blanco y el verso libre, este artículo analiza la diferencia entre ambos e intenta aclarar los malentendidos existentes con numerosos ejemplos.

El versolibrismo y los versos métricos que esconde, en que se define el verso libre, se efectúa una clasificación de este tipo de versos y se dan pautas y ejemplos para descubrir versos métricos ocultos bajo un aparente formato de versolibrismo. Y El versolibrismo, mas allá de la métrica que trata del auténtico verso libre basado en ritmos semánticos.


También, he publicado otros artículos sobre temas literarios, no específicamente poéticos:

La lectura según la experiencia del lector, sus conocimientos, simpatías y afinidades con el entorno o escenario en que se desarrolla la obra.

Unas pinceladas a la historia de la novela desde Grecia al siglo XX siguiendo dos líneas, una histórica y otra teórica, y teniendo en cuenta que la historia de la literatura no debe acumular datos, sino debe analizar a qué responden esos actos de palabra que son las novelas.

Comentario sobre trilogía de Ricardo Menéndez Salmón sobre "El horror", en sus novelas "La ofensa", "Derrumbe" y "El corrector"

Los idiomas, sus secuestradores y el poema de Joan Margarit "En torno a Babel" donde trato de el uso falaz de los idiomas en busca de dividir en vez de comunicar y del mágnífico poema inédito de Margarit que trata este tema.

"La censura de un poema y el general de la obra artística" donde cito la injusta censura a que me está sometiendo Facebook, incumpliendo sus propias normas y sin posibilidad de diálogo ni arbitraje, y generalizo el tema para comentar la situación actual de la censura de las obras artísticas. Aquí os muestro una entrada de mi blog sobre esta censura, "Facebook cesura "Hombre y mujer" de Antonio López.

Costumbrismo y crítica social en los Artículos de costumbres publicados en "El pobrecito hablador" de Mariano José de Larra.

"Diálogo de la lengua" de Juan de Valdés y sus opiniones sobre el origen de la lengua castellana.

"El casamiento engañoso" de Cervantes, en el que analizo su edición príncipe, para ver con qué grafías y palabras se escribía a inicios del XVII.

Azorín y su libro. "Riofrío. Un pueblecito de Ávila", que trata de otro libro escrito más de un siglo antes por Jacinto Bejarano y que también tiene que ver con ese pueblo de Ávila. En el artículo se buscan semejanzas entre Bejarano y otros autores ilustrados del XVIII y de paso se comentan aspectos de la literatura de Azorín y la opinión de varios críticos sobre estos libros.

La asesina, reseña sobre esta novela de Alexandros Papadiamitis uno de los artífices de la consolidación de la novela griega moderna.

Los apuntes autobiográficos de Emilia Pardo Bazán publicados como prólogo en la primera edición de Los Pazos de Ulloa.

Los tiempos narrativos en el "Fulgor y la sangre", novela de Ignacio Aldecoa que os animo a leer, ya que se mantiene su calidad e interés a los 60 años de su publicación.

"Las narradoras en Nubosidad variable", un estudio sobre las funciones narrativas en la excelente novela epistolar de Carmen Martín Gaite.

Corre, rocker , libro en que Sabino Méndez, cofundador del grupo "Loquillo y los Trogloditas" efectúa una crónica personal de la década de los 80's sobre cómo navegar a través de la música rock, superar los escollos de la droga y arribar a la isla de las palabras.

Ricardo Piglia, "Plata quemada". Un lector efectua un trabajo académico sobre el libro, virgen de experiencias sobre Piglia y su obra. A través del desarrollo de la historia, de distintas críticas y de otras lecturas de Piglia, se enfrenta a los límites entre la realidad, la ficción y la verosimilitud.

Juan Marsé y el espacio narrativo en "El embrujo de Shanghai" : Una breve reseña de la trayectoria de este gran novelista y los distintos espacios narrativos de esta novela, que recrea el típico universo de Marsé con algunas variaciones

Visión de la transición política española a través de 4 autobiografías, las de Fernando Savater, Jordi Solé Tura, Luis Racionero y Fabián Estapé, señalando como reflejan esos autores -directa o indirectamente- esos acontecimientos políticos de los años 70's.

María Zambrano y el exilio. Trato de las reflexiones de esta grán filósofa de la "razón poética" acerca de los que se ven forzados a abandonar su patria, como lo fue ella durante 44 años.

La polémica sobre la autoría de una ortografía del siglo XVIII, entre Bordazar y Mayans, que sirve para que nos planteemos las diferencias que existen entre grafías y fonética.


Por último, para los interesados en la autopublicación de sus libros tengo dos artículos, y una página de mi blog con numeros videos con entrevistas y talleres prácticos sobre autoedición. Los artículos son:

¿Cómo maquetar la edición de un libro en papel de poemas?, con una serie de consejos prácticos para mejorar la presentación y lectura, y sugerencias sobre cómo facilitar la comunicación entre autor y lector.

¿Cómo maquetar la edición de un libro digital de poemas?, con una serie de consejos prácticos para mejorar la presentación y lectura, y un enlace a un video de una hora donde Clara Pena explica en una presentación cómo se efectúa el proceso de pasar de un texto word a un libro digital. 


Como véis, tenéis una oferta variada de artículos míos en "Las nueve musas". Si queréis ampliar esta información sobre
 Métrica, o sea los principios y porqués de esa armonía versal que distingue al poema de la prosa, podéis consultar mi tratado "Métrica poética del idioma español" que los explica de una forma sencilla, pero rigurosa. Aquí os dejo una sinopsis del libro. Recordad, si sois partidarios del verso libre, que “hasta para saltarse las normas hay que conocerlas previamente, si no queremos que el salto sea al vacío”. Vuestras críticas positivas o negativas serán siempre bien recibidas.


domingo, 19 de julio de 2020

Pedro Salinas

Ya dediqué hace años una entrada a Pedro Salinas (Madrid, 1891 - Boston, 1951) uno de los mejores poetas de la generación del 27, que nos ha dejado magníficos libros de poesía. Para mí el mejor "La voz a ti debida" (1933) de la trilogía amorosa dedicada a Katherine Withmore, que se completó con "Razón de amor" (1936) y "Largo lamento" (1939) en que se describe el nacimiento y plenitud de la relación, la ruptura y el recuerdo del ser querido.

Hoy quiero colgar y comentar un poema más antiguo de su libro "Presagios" (1923). Para mí, la diferencia entre estos buenos versos y los de "La voz a ti debida" es que en esos últimos se vive en directo esa relación amorosa real que desborda el poema. Pero lo uno lleva a lo otro, porque el oficio artístico se convierte en arte cuando la inspiración participa en la vida del autor.


CORAZA Y PECHO ABIERTO

Coraza y pecho abierto.

Coraza hecha con el acero de lo eterno
para el dardo que lanza el arco, desde abajo,
cada día certero,
para el dardo sutil del cuidado pequeño.
Y los días pasados sin bajeza ni altura,               
montón de muertas flechas rebotadas
al pie nuestro.

Y a lo otro pecho abierto: para la herida
grande del gran dolor eterno,
para el puñal del bien y el mal
que nosotros nos hemos de clavar en el pecho
por voluntad y por mandato interno,
mientras resbala en la coraza cada día
el dardo leve de los destinos ciegos.

Pedro Salinas. Presagios (1923)


Este poema me da pie a algunos comentarios sobre su contenido y continente. 

El texto se basa en dos conceptos contradictorios o quizá complementarios: La "coraza" y el "pecho abierto". La coraza como signo de la resistencia del "cuidado pequeño" y el pecho abierto como reflejo de la entrega ante "el dolor eterno". Cada lector hará suyo el poema y las interpretaciones pueden variar de unos a otros en función de las experiencias previas de cada uno, de su estado de ánimo, de sus lecturas... En fin, esa es la grandeza de la poesía, que penetre en el lector y que dicho lector pueda aportar significado sobre lo dicho por el autor.

En cuanto al continente, o sea al formato del poema, ya se puede ser algo más objetivo, porque aquí hablamos de ritmos de los versos, de su estructura, de su relación con la sintaxis y de sus repeticiones rimáticas.

Se trata de un poema polimétrico, de metros impares, bastantes rimas asonantes en (e-o) y algunos encabalgamientos versales. Lo veremos en un análisis de los versos, en los que indico asonancias, metro y acentos básicos.

Coraza hecha con el acero de lo eterno           (e-o) 14=5+9(4.8)

para el dardo que lanza el arco, desde abajo,   14=7+7

cada día certero,                                            (e-o) 7

para el dardo sutil del cuidado pequeño.           (e-o) 14=7+7

Y los días pasados sin bajeza ni altura,             14=7+7

montón de muertas flechas rebotadas               11(2.4.6.10)

al pie nuestro.                                                 (e-o) 4

 

Y a lo otro pecho abierto: para la herida           ((e-o)/-)12=7+5

grande del gran dolor eterno,                           (e-o) 9(1.4.6.8)

para el puñal del bien y el mal                           9(4.6.8)

que nosotros nos hemos de clavar en el pecho   (e-o /e-o) 14=7+7

por voluntad y por mandato interno,                  (e-o) 11(4.8.10)

mientras resbala en la coraza cada día               13(4.8.12)

el dardo leve de los destinos ciegos.                   (e-o) 12=5+7

----

Como versos más conflictivos por la tensión recitativa destaco:

Y a lo otro pecho abierto: para la herida

grande del gran dolor eterno,

Yo preferiría recitarlo así:

Y a lo otro pecho abierto                                    7      
para la herida grande del gran dolor eterno         14(7+7)

De esa forma el recitado, fundamental en un poema, puede adaptarse a las pausas versales finales eliminando el encabalgamiento versal "herida /grande". Pero solo es una opinión y el autor tendría sus motivos para cortar los versos de otra manera.

Como veis, en el poema se combinan distintos metros impares (el tetrasílabo es una excepción aceptable por su brevedad) sean en verso simples o compuestos y muchos de los versos y algún hemistiquio riman en (e-o). Todos los versos largos son de ritmo binario y en la armonía del poema es buena. Es lo que se denomina técnicamente una silva de impares y es importante que el recitado respete esas divisiones versales y la sintaxis del texto, para poder trasmitir adecuadamente el contenido poético

Muchas veces no damos la importancia que se merecen los formatos de los poemas. Hay que recordar que un poema es la suma del texto y del formato, y esa armonía de los versos a consecuencia de su ritmo acentual es lo que distingue un poema de la prosa. Haciendo un poco de publicidad propia, si estáis interesados en esos conceptos métricos, os recomiendo mi libro "Métrica poética del idioma español" disponible en papel a un clic en Amazon que os permitirá aclarar dudas y disfrutar más de las lecturas poéticas. 

Respecto a información general sobre Salinas, en este enlace del Instituto Cervantes se puede encontrar la biografía y bibliografía del autor. Y en este, un artículo de Carlos Marzal en El Mundo sobre la poesía amorosa de Salinas. Para los que quieran profundizar en el origen de los libros inspirados en Katherine Withmore les recomiendo el libro Cartas a Katherine Whitmore que recoge algunas de las cartas que le envió Salinas y del que trata este artículo de Ángel S. Harguindey en El País. Y en este enlace al portal A media voz encontraréis una antología de poemas de Salinas

Por otra parte, para indagar más en el personaje y el relación de sus poemas y su vida, acaba de aparecer la biografía de Salinas: Pedro Salinas, una vida de novela, escrita por Montserrat Escartín, aquí tenéis una reseña publicada en Zenda